sohu_logo
搜狐娱乐播报

视频:张震董洁深表无奈 蓝莓之夜被评不伦不类

播放位置
开始播放

时间:2007-12-22 09:12  [我来说两句]   [发送给好友]

来源:新娱乐在线   刘然    

  •   继今年5月在戛纳电影节亮相之后,王家卫新作《蓝莓之夜》前天在上海举行了亚洲首映新闻发布活动,宣告这部影片在整个亚洲地区的正式上映。不过媒体记者似乎并不领王家卫的情,在发布会上从中文配音是否得体,到影片究竟算不算中国电影,一个个敏感的话题接二连三地抛向王家卫,让诺拉·琼斯在台上无所事事索性回头看起大型的背景板来;而王家卫则不慌不忙,正面应对所有敏感话题,毫不含糊其辞。

      虽然汇集了姜文、巩俐、赵薇、徐静蕾、张震、董洁、田壮壮这么强大的幕后配音阵容,但《蓝莓之夜》中文版仍被某些媒体认为配得南腔北调,不太得体。王家卫首先承认配音的确南腔北调,但他说出了自己这么处理的理由:“在《蓝莓之夜》这部电影里,诺拉·琼斯扮演的角色走遍了美国,每一个不同地方的人说话都带有不同的口音。除此之外,裘德·劳扮演的角色本身就是一个在美国的英国人,他带有一点点的英国口音。可以说,原版《蓝莓之夜》里的语言就是南腔北调的。在制作中文版的时候,我把纽约假设成上海,那么张震的台湾腔就相当于裘德·劳带有的英国口音,而田壮壮等人的北京腔就相当于美国南方的口音。我本来就是要他们带有口音去配,所以南腔北调这正是我要的效果。配音版的重点是要领会原声版的意图,我觉得说配音是二度创作有一点过,在我看来配音版就是一度创作,要的就是更贴近中国观众的理解。”

      

Copyright © 2017 Sohu.com Inc. All Rights Reserved.搜狐公司 版权所有 全部新闻 全部博文